ΑΠΕΛΠΙΣΙΑ/ DESESPOIR
ή το ετήσιο μέρισμα των μετοχών τους ισούνται ή ξεπερνούν μαζί όλους τους μισθούς της ζωής σου και τα έξοδα κηδείας
όταν το χαρτζιλίκι των παιδιών τους τα σπορ αμάξια που τους αγοράζουν είναι όλα της ανεργίας τα επιδόματα όλα τα συσσίτια στους μαθητές που ο ένας μετά τον άλλο λιποθυμούν από ασιτία
ή την ώρα που διαμοιράζεται το γάλα
κι αλείβεται το ψωμί με φτηνή μαρμελάδα
κρύβονται από ντροπή στις τουαλέτες των σχολείων
να μη φανεί ότι δεν πήραν πρόγευμα
ότι δεν είχανε λεφτά για την καντίνα
διότι ο πατέρας τους κείτεται μήνες ανήμπορος
σε κιτρινισμένο στρώμα
ενώ η μητέρα τους καθαρίζει σκάλες
την ώρα που οριστικά φυλλοροεί το απαλό της χάδι
πάνω στο κρύο μάρμαρο
όταν με την αφθονία των εδεσμάτων
στις λαμπερές τους δεξιώσεις
ένεκα νηπενθούς γαμήλιας επετείου
(ή πένθιμης απώλειας προσφιλούς)
επιτυχών εμπορικών συναλλαγών
ή κολοσσιαίων συγχωνεύσεων
διασκεδάζοντας με αυλικούς της εξουσίας
κάνοντας γενναιόδωρες εισφορές
για τις προεκλογικές τους εκστρατείες
κρυφίως αλλά με στενοχώρια για την κατάσταση
στην οποία έχει περιέλθει ο τόπος
θα μπορούσε να ταϊστεί ένα κομμάτι αυτού του πεινασμένου πλήθους
που έρπει στιγματίζοντας ιστορικές πλατείες
την ευπρέπεια της ηθικής τους
κι αν τυχόν κάνει να σηκωθεί
θα καταρρεύσει πέφτοντας σε προκατασκευασμένους ομαδικούς τάφους
όταν εγώ χτυπημένος από επίμονη βρογχίτιδα
πολύ καπνό και αδιάκοπη ροή απελπισίας
τίποτα δεν μπορώ να κάνω για όλα αυτά
και μόνο να γράφω μπορώ μόνο να γράφω ποιήματα
λαξεύοντάς τα σε τόξα και στίχους
τροχίζοντάς τους σε βέλη
για να σημαδεύω χωρίς μάτια χωρίς μάτια πια
τα απεχθή είδωλά τους
δίχως κάποια έστω πιθανότητα επιτυχίας.
όταν το χαρτζιλίκι των παιδιών τους τα σπορ αμάξια που τους αγοράζουν είναι όλα της ανεργίας τα επιδόματα όλα τα συσσίτια στους μαθητές που ο ένας μετά τον άλλο λιποθυμούν από ασιτία
ή την ώρα που διαμοιράζεται το γάλα
κι αλείβεται το ψωμί με φτηνή μαρμελάδα
κρύβονται από ντροπή στις τουαλέτες των σχολείων
να μη φανεί ότι δεν πήραν πρόγευμα
ότι δεν είχανε λεφτά για την καντίνα
διότι ο πατέρας τους κείτεται μήνες ανήμπορος
σε κιτρινισμένο στρώμα
ενώ η μητέρα τους καθαρίζει σκάλες
την ώρα που οριστικά φυλλοροεί το απαλό της χάδι
πάνω στο κρύο μάρμαρο
όταν με την αφθονία των εδεσμάτων
στις λαμπερές τους δεξιώσεις
ένεκα νηπενθούς γαμήλιας επετείου
(ή πένθιμης απώλειας προσφιλούς)
επιτυχών εμπορικών συναλλαγών
ή κολοσσιαίων συγχωνεύσεων
διασκεδάζοντας με αυλικούς της εξουσίας
κάνοντας γενναιόδωρες εισφορές
για τις προεκλογικές τους εκστρατείες
κρυφίως αλλά με στενοχώρια για την κατάσταση
στην οποία έχει περιέλθει ο τόπος
θα μπορούσε να ταϊστεί ένα κομμάτι αυτού του πεινασμένου πλήθους
που έρπει στιγματίζοντας ιστορικές πλατείες
την ευπρέπεια της ηθικής τους
κι αν τυχόν κάνει να σηκωθεί
θα καταρρεύσει πέφτοντας σε προκατασκευασμένους ομαδικούς τάφους
όταν εγώ χτυπημένος από επίμονη βρογχίτιδα
πολύ καπνό και αδιάκοπη ροή απελπισίας
τίποτα δεν μπορώ να κάνω για όλα αυτά
και μόνο να γράφω μπορώ μόνο να γράφω ποιήματα
λαξεύοντάς τα σε τόξα και στίχους
τροχίζοντάς τους σε βέλη
για να σημαδεύω χωρίς μάτια χωρίς μάτια πια
τα απεχθή είδωλά τους
δίχως κάποια έστω πιθανότητα επιτυχίας.
Quand
une heure de leur gain
Ou
le dividende annuel de leurs actions
Valent
ou dépassent au total
Tous
les salaires de ta vie
Et
les dépenses pour les funérailles
Quand
l’argent de poche de leurs enfants
Leurs
voitures de sport qu’ils leur achètent
Représentent
toutes les allocations de chômage
Tous
les repas des étudiants
Qui
l’un après l’autre de faim s’évanouissent
Ou
au moment de la distribution du lait
Et
que le pain est enduit de marmelade bon marché
Ils
se cachent de honte
Dans
les toilettes des écoles
Pour
ne pas qu’on se rende compte
Qu’ils
n’ont pas eu de déjeuner
Qu’ils
n’avaient pas les sous pour la cantine
Parce
que leur père croupit depuis des mois impuissant
Sur
un lit jauni
Pendant
que leur mère nettoie les escaliers
A
l’heure où elle effleure une dernière fois
De
sa caresse légère le marbre glacé
Quand
avec la profusion de nourriture
Dans
leurs réceptions lumineuses
Eu
égard au deuil il y a cérémonie de mariage
Ou
la perte tendrement endeuillée d’un être cher
Échanges
commerciaux réussis
Ou
fusions colossales
S’amusant
avec des courtisans du pouvoir
Faisant
des propositions généreuses
Pour
leurs campagnes préélectorales
En
cachette mais dans l’inquiétude
Pour
l’état où se trouve le pays
On
pourrait nourrir
Une
partie de ce peuple d’affamés
Qui
rampe en stigmatisant sur des places historiques
La
bienséance de leur moralité
Et
s’il fait mine de se lever
Il
finira par tomber
Dans
des tombeaux collectifs préfabriqués
Quand
moi
Frappé
par une bronchite qui dure
Beaucoup
de fumée et d’écoulement ininterrompu de désespoir
Je
ne peux rien faire pour cela
Je
ne peux qu’écrire
Seulement
écrire
Des
poèmes sculptés en arcs
Et
des vers aiguisés tels des flèches
Pour
que je puisse viser
Sans
yeux
Désormais
sans yeux
Leurs
répugnantes idoles
Sans
même le moindre
Soupçon
de réussite.
Traduction
Marianne
Catzaras
Σχόλια
Δημοσίευση σχολίου